Ich biete meine Arbeit hauptsächlich in den
Bereichen „Simultandolmetschen“ und „Konsekutiv-
dolmetschen“ an.
Beim Simultandolmetschen erfolgt die Übersetzung
fast zeitgleich mit der gesprochenen Lautsprache.
Dies kommt zum Beispiel bei Vorträgen und in
persönlichen Gesprächen zum Einsatz.
Das Konsekutivdolmetschen übersetzt zusammen-
fassend und wird mit Hilfe einer bestimmten
Notiztechnik angewandt. Speziell in Seminaren
und Workshops, in denen zeitgleich noch Tafel-
bilder mitgeschrieben werden müssen, ist diese
Dolmetschtechnik hilfreich.
Eine dritte Form des Gebärdensprachdolmetschens
ist das Relaisdolmetschen. Dabei wird eine fremde
Lautsprache (zum Beispiel Englisch) von einem
englischsprachigen Gebärdensprachdolmetscher
übersetzt, um dann von einem - in der Regel
gehörlosen - deutschsprachigen Gebärdensprach-
dolmetscher weitergegeben zu werden.